第六章 トバイアス・グレグソンの手前披露

 翌日の新聞各紙は『ブリクストン事件』と銘打ち、その話題で持ちきりだった。どの新聞も事件に大きく紙面をさき、社説で触れるものさえあって、真新しい情報も二、三あった。事件に関する切り抜きや書き抜きが今でも保存してあったので、ここにいくつか要約を掲げておこう。

 デイリィ・テレグラフ――犯罪史上、稀にみる奇怪な惨劇である。被害者のドイツ風の名前、殺人という明確な動機、壁の不吉な血書、これらすべてが政治亡命者か革命家の仕業であることを示している。社会主義結社の支部はアメリカに多くあり、故人もその暗黙の法を破った果てに追いつめられたのであろう。と記し、フェーメ裁判所、トファナ水、カルボナリ、ブランヴィーリエ侯爵夫人、ダーウィン理論、マルサスの原理、ラトクリフ公道ハイウェイ殺人事件などを軽くほのめかしたあと、政府を非難し、イングランド内の外国人の監視強化を主張して締めくくっている。 スタンダード――自由党政権のもとでは、こういった無法狼藉のたぐいはよく起こるものである。原因は民衆の不安やそこからくる権威の弱体化。故人はアメリカの紳士で、数週間この街に滞在しており、キャンバウェル、トーキィ・テラスにあるシャルパンティエイ夫人の旅籠を宿としていた。同行者は個人秘書のジョーゼフ・スタンガスン氏。両名は今月四日の火曜日、宿をたつ際、ユーストン駅へ行ってリヴァプール行の急行をつかまえるつもりだと夫人に言い残していた。のち、乗降場にいる二人の姿が目撃されているが、既報したように、ドレッバー氏の遺体がユーストンから遠く離れたブリクストン通りの空き家で発見されるまで、その足取りはつかめていない。現場への移動手段、事件の詳細なども依然として不明のままで、スタンガスンの消息もわかっていない。この事件の担当はスコットランド・ヤードのレストレード、グレグソンの二大警部という朗報を聞き、本誌はまもなく両名によって、事件解決の糸口が見つかるのではなかろうかと期待するものである。 デイリィ・ニューズ――間違いなくこの犯罪の裏には政治的なものがある。圧政や自由主義への嫌悪が大陸各国を刺激し、結果大勢の特殊な人間が我らが岸に流れてくる。本来はよき市民となるはずだったが数々の仕打ちを受け、ゆがんでしまった者たちである。彼らの間にはきびしい鉄の掟があり、違反は死をもって償われる。早急に秘書のスタンガスン氏を捜索し、故人の素性を確かめるべきである。捜査は大きく進展し、故人の滞在先が特定されたが、これはすべてスコットランド・ヤードのグレグソン氏の捜査のたまものである。
 シャーロック・ホームズと私は朝の食卓でふたりしてこの記事を読んでいたが、同居人としては滑稽に思えて仕方なかったようだ。
「見たまえ、どう転んでも、レストレードとグレグソンの手柄になるだろう。」
「事件のなりゆき次第さ。」
「君もめでたいな、ありえんよ。犯人が捕まれば、両氏の捜査のおかげで、逃しても、両氏の捜査のかいなく。僕が勝つか君が負けるか、というやつだ。やつらはやることなすことすべて支持される。『たわけは自分を見てくれる大たわけを呼ぶ』のだ。」
「おや何事だ?」と私。そのとき玄関を走り抜け、階段を駆け上がってくるいくつもの足音が聞こえたのだ。下宿の女主人の呆れ声も耳に入ってくる。
「刑事探偵局ベイカー街分署だ。」とわが同居人が真面目な顔をして言うや、まもなく六人の浮浪児が目も当てられないほどぼろぼろで汚い服を着て、部屋に上がり込んできた。
「気をつけ!」とホームズがぴしゃりと言うと、やんちゃ坊主六人は安物の彫像よろしく、横一列に並んだ。「これから報告はウィギンズ一人で来るように。残りは表で待っていること。ウィギンズ、何かわかったか?」

挿絵10

「いいえ、先生。何も。」と浮浪児のひとりが答える。
「さもありなん。見つかるまで捜査続行。これが駄賃だ。」とホームズは一人につき一シリングを渡していった。「さあ、行くんだ。次はいい返事を待っている。」
 同居人が手を振ると、子どもたちはネズミのごとくちょろちょろと階段を降りていき、気がついたころには通りからさわぎ声が聞こえていた。
 同居人が言うには、「一人で、警察一〇人以上の成果が上がる。官憲の姿を見ただけで、人は口を閉ざしてしまう。だが子どもとなれば、どこへでも行け、何でも聞ける。鋭さは針のごとし。足りないのはまとまりだけだ。」
「あの子たちが取り組んでいるのは、ブリクストン事件かね。」と私。
「ああ。突き止めたいことがある。もはや時間の問題だ。おや、どうも最新情報を得られそうだ。グレグソンが満面の笑みで、道を歩いてくる。目的地はここだな。うむ、家の前まで来た。」
 呼び鈴が高く鳴りひびき、しばらくすると、金髪の刑事が階段を二段飛ばしに上がって、部屋に飛び込んできた。
「いやいや!」と刑事はホームズの気の抜けた手を握りしめ、「褒めてください。吾輩、何もかも白昼のもとにさらしましたぞ。」
 わが同居人の顔へ不安の影がよぎったように思えた。
「捜査が正しい方向に向かっていると?」
「正しいも何も! 先生、犯人は今や檻の中です。」
「名前は?」
「アーサ・シャルパンティエイ、海軍中尉ですな。」とグレグソンは偉そうに胸を張って、厚い手をこすった。
 シャーロック・ホームズはほっと一息つき、落ち着いた笑顔を見せた。
「掛けたまえ。葉巻は? お手並みのほどをぜひうかがいたい。水割りウィスキィは?」
「いただきます。」と刑事。「この二日間というもの、たいへんな仕事続きでくだびれまして。身体が疲れたというよりは、先生と同じく、頭が疲れたといったところです。シャーロック・ホームズ先生、何と言っても、吾輩ども二人は頭脳労働者ですからな。」
 ホームズは改まって、「どうか僕たちに、その素晴らしい冒険談をお聞かせ願えませんか。」
 刑事は安楽椅子に腰を下ろすと、得意気に葉巻を吹かせた。そして嬉しくなったのか、突然、太ももを叩き始めた。
「愉快ですな。レストレードのばかは自分では賢いと思っているんだろうが、てんで違った方向を走っているんですからな。秘書のスタンガスンを追っているとはね。あの秘書はもう事件とは無関係です。まったくのシロですよ。まあきっと相手を捕まえてでもいる頃合なんでしょうが。」
 グレグソンは自分の言ったことが面白く、笑いに笑って、しまいにはむせてしまった。
「しかし、手がかりをどうやって?」
「ええ、今から全部お話ししましょう。そのかわりワトソン先生、内密にお願いしますよ。我々のぶち当たった最初の難関は、このアメリカ人の素性調べでした。ここで凡人なら新聞広告を出して情報を待ったり、知り合いが何か申し出てくるまで待つところですが、このトバイアス・グレグソンはちょっと違います。死んだ男のそばに落ちていた帽子、覚えてますか?」
 するとホームズは、「ああ。ジョン・アンダウッド商会製、住所はキャンバウェル通り一二九だ。」
 グレグソンは気をそがれたようで、
「まさかご存じだとは。行かれましたか?」
「いや。」
 それにグレグソンは安心して、「ほお、機会を逸すべきではありませんな。どんなに見かけが小さなものでもね。」
「偉大な理性の前では、大小などない。」とホームズは格言めいたことを言ってみせる。
「さて、アンダウッドに行きまして、こういう寸法でこういう感じの帽子を売ったことはないかと聞きました。帳簿を見てもらったところ、すぐにわかりましてな。帽子はドレッバー氏へ、トーキィ・テラスのシャルパンティエイ旅館宛で配送したとのことです。これで住所が割れまして。」
「冴えてる、実に冴えてる!」とシャーロック・ホームズはつぶやいた。
「そこでシャルパンティエイ夫人を訪ねました。青ざめた顔で気を揉んでおるようで。娘も同席してまして――べっぴんな娘でしたよ、ええ。吾輩が話を切り出すと、女の目は赤くなって、唇がふるえましてな。吾輩の目はごまかせません。何かくさいと思いました。シャーロック・ホームズ先生、この感じわかりますな、正しい筋に勘づいたときの――あのぞくぞく感。『おたくの投宿人、クリーヴランド在住のイーノック・J・ドレッバーさんが変死なされたことはご存じですな?』と吾輩は聞きました。
 夫人はうなずきましたが、言葉を失っているようでした。娘もいきなり泣き出したので、こやつらは何か知っておるな、という思いが強くなりましてな。
『ドレッバーさんが列車に乗るため、この家を出たのは何時ですかな?』と吾輩が聞くと、
『八時です。』と言って、夫人は動揺を抑えようと息をぐっと呑み込みました。『スタンガスンさんが、列車は二本あるとおっしゃいまして――九時一五分発と一一時発です。先の列車を捕まえに行ったのかと。』
『それが彼を見た最後ですか?』
 という質問を吾輩はしたのですが、それで夫人の顔が急変してしまいましてな。血の気がさーっと引いて。しばらくして、女は一言『はい』といいました。どうも不自然に引きつった声でした。
 一瞬しんとしましたが、そのあと娘が落ち着いた、よく通る声でこう言ったんです。
『嘘はやっぱりいけませんわ、お母さま。このお方に素直にお話ししましょう。実はもう一度ドレッバーさんに会ったんです。』
『ああ、なんてことを!』とシャルパンティエイ夫人は手をかざしましたが、すぐに椅子に戻って、『あんたは自分の兄を殺したのよ。』と。
 しかし娘も『アーサだって、私たちに嘘をついてほしくないはず。』と負けません。
 そこで『すべて吾輩に打ち明けるのが一番よいかと。中途半端は何も言わないより罪なことです。それに、吾輩どもも、色々なことをすでに知っているのですぞ。』と一押しすると、
 夫人は『あんたのせいだよ、アリス!』と言って吾輩の方を向き、『すべてお話しします、刑事さん。私が息子を心配しておりますのは、息子がこの恐ろしい事件にかかわっているからではございません。息子はまったくの無実なんです。ただ心配なのは、あなた方の目には、息子が怪しく見えるかもしれないからで。でも、そんなこと絶対にありえません。息子の清廉な性格、職業、経歴を見ても、けしてそんなことはないと。』
 しかし吾輩は、『事実を隠さずすべてお話しなさい。大丈夫、息子さんが無実なら、なんてことないはずです。』
『アリス、あんたは席を外すんだよ。』と夫人が言って、娘は退出しました。夫人は言葉を続けて、『あの、刑事さん。ずっと黙っているつもりだったのですが、あのバカ娘がばらしてしまいましたので、観念しました。いったん話すと決めた以上、何も包み隠さず申し上げましょう。』
 吾輩が『賢明です。』と言うと、
 夫人はこう言いました。『ドレッバーさんは三週間近くお泊まりでした。あの男と秘書のスタンガスンさんは大陸を旅してきたんです。二人のトランクにはコペンハーゲンの札がついておりましたから。きっと前にいた街なのでしょう。スタンガスンは無口の控えめな男でしたが、雇い主の方は、こう申しては何ですが、正反対です。あの男、することは下品で、野獣のような身の振る舞い。到着したその夜に、もう酔っ払っておりまして、それからというもの、昼の一二時を過ぎてしらふだったことは一回もありません。あの男がうちの女中に見せる態度といったら、好き勝手でなれなれしく、吐き気がするほどです。こともあろうに、うちのアリスにもすぐ手を出しまして、一度ならずもあの口ぶりで迫ったのです。幸いアリスは無垢ですから、わかりませんでしたけど。あるときなんか、あの男はアリスに腕を回して、抱きついたりもしましたが、さすがに秘書の方が礼儀に反するとお諫めになってくださって。』
『しかし、なぜそこまで我慢を? あなたの一存で、下宿人を追い出すこともできましょう?』
 この吾輩の質問は的を射たものでして、シャルパンティエイ夫人も顔を赤くしました。『できるなら、あの男が来たその日にそれを言いたかった。でも苦渋の判断で。あの男は、一人一日一ポンドくれると――一週間で一四ポンド。この不景気なご時世、私は未亡人ですし、息子は海軍でお金がかかります。この金を逃したくない。私は最善を尽くしました。けれども、先日はあまりにひどくて、我慢できず、ついに言ってやりました。それが、あの男の出て行った理由です。』
『それで?』
『すかっとしました、あの男が馬車で遠ざかっていくんです。息子はちょうど休みだったんですが、何も言いませんでした。息子はかっとなりやすいたちで、妹のこととなったら、前が見えなくなるものですから。あの男を見送って戸を閉めた瞬間、心が軽くなったような気がしました。でも、一時間も経たないうちに呼び鈴が鳴って、ドレッバーさんが帰ってきたと知ったのです。相当興奮した様子で、泥酔していると一目で分かりました。私と娘が一緒にいたところ、あの男は無理矢理部屋に入ってきて、列車に乗り遅れただの何だの、めちゃくちゃなことを言い散らしてから、アリスの方を向いて、私の目の前で、一緒に駆け落ちをしようなんて言うんです。「お前も大人だ。法律も止めやしない。俺にはありあまるほどの金がある。こんな婆なんて放っておいて、今から俺についてこい。お姫さまのような暮らしをさせてやる。」かわいそうにアリスはおびえきって、逃げ出しましたが、あの男、アリスの手首をつかんで、戸口まで引きずっていこうとするんです。私が悲鳴をあげると、その瞬間に息子のアーサが部屋に入ってきました。それから何が起こったのかわかりません。罵倒する声やとっくみあう物音が聞こえました。怖くて怖くて、顔を上げられなかったのです。次に見たとき、アーサは戸口に立って笑っていまして、手には棒を。「これでもう、やつに手を焼かずに済む。ついでについていって、どうなるか見届けてやる。」そう言って息子は帽子を取り、街へ出て行きました。翌朝、私たちはドレッバーさんの変死を知ったわけです。』
 シャルパンティエイ夫人の口から出た証言は、息も切れ切れ、途切れ途切れで、小さな声で話すもんですから、言葉のよくわからんところもありましたが、吾輩、夫人の発言を逐一速記しておりましたので、これに間違いはありません。」
「心躍る話だ。」とシャーロック・ホームズはあくびをしながら、「そのあとは?」
「シャルパンティエイ夫人が言葉を切ったとき、吾輩はわかりました。この事件、ただ一点がわかればすべてわかると。女性に効果的な目つきというものがありまして、吾輩、それを使って、夫人にいつ息子が帰ってくるのか、と訊ねました。
『わかりません。』
『わからんと?』
『ええ。息子は鍵を持っていますので、自由に出入りを。』
『あなたが寝た後でしょうか?』
『ええ。』
『寝たのはいつですか?』
『一一時頃。』
『では息子さんは、少なくとも二時間は外に出てたと。』
『ええ。』
『四、五時間ということも?』
『はい。』
『その間、何をしていたのでしょう?』
『わかりません。』と夫人は唇まで真っ青にしました。
 と来れば、これ以上することはありません。吾輩はシャルパンティエイ中尉の居所を見つけだし、二名の警官を連れていって、青年を逮捕したのです。吾輩が青年の肩を叩き、同行願うと静かに告げたところ、あの男はずうずうしくもこう言ったんです。『俺をつかまえるのは、あのドレッバーの野郎が死んだせいだろう』って。こっちは何も言っていないのに、青年がこうも言ったということで、ますます疑惑が深まりましたよ。」
「いかにも。」とホームズ。
「重そうな棒も所持していましたよ、夫人がドレッバーを追うときに青年が持っていたと言ったあれです。丈夫な楢の棍棒でした。」
「で、君はどう踏んだ?」
「吾輩の読みでは、あの青年はドレッバーをブリクストン通りまでつけていったと。そこでふたりは口論になって、そのうちドレッバーは棍棒で一撃されたのです。おそらく、みぞおちに入ったため、何の外傷もなく死んだのでしょう。雨の降りそうな夜でしたから、辺りには誰もいない。そこでシャルパンティエイは被害者の死体を空き家に引きずり込んだわけです。蝋燭、血、壁の文字や指輪といったものは、たくさん偽の証拠を残すことで、警察の捜査を攪乱しようとしたんですな。」
「上出来だ!」とホームズのおだてるような口ぶり。「本当に、グレグソン、よくやった。我々もこれから、君に注目せねば。」
「我ながら、素晴らしい捜査ですよ。」と刑事は誇らしげに言い、「青年の証言によると、彼はドレッバーをしばらくつけていったのですが、相手に気づかれて、馬車に乗って逃げられてしまったそうです。帰ろうとすると、同船した昔なじみに出会って、ずっと一緒に歩いていたというのですが、この昔なじみの住所を問いつめても、満足に答えることもできませんでしたよ。辻褄がぴったり合っていると思いますな。レストレードのことを考えると、実に愉快です。とっかかりから間違っているんですからな。あわれですな、何もできやしない。おお、なんと、ここに本人がいるとは!」
 まさしくレストレードその人であった。我々が話している間、階段を上り、今し方部屋に入ってきたのだった。ところがいつも服装と物腰に充ち満ちている、彼一流の自信と元気がない。顔にあるのは動揺と不安、服も乱れ、だらしがない。シャーロック・ホームズへ相談するつもりで来たに違いない。同僚を見た瞬間、戸惑い、いらだち始めたことからもわかる。レストレードは部屋の真ん中に立ち、いらいらと帽子をいじくり、どうしようかと思案していた。「この事件は、きわめて異常です。」とレストレードはついに口を開いた――「まったく理解不能です。」
 グレグソンは勝ち誇った口調で、「ああ、君も見つけましたか、レストレードくん! 結果そうなると思ってましたよ。それで、秘書のジョーゼフ・スタンガスン氏でも見つかったんですか?」
「秘書のジョーゼフ・スタンガスン氏は、」とレストレードは重々しく言葉を紡ぐ。「今朝六時頃、ハリデイ・プライヴェート・ホテルで殺害されました。」

挿絵11

[#改ページ]