第三章 ローリストン・ガーデン事件

 正直言って、かくもまざまざと見せつけられては驚くほかなかった。同居人の理論は実にかなっているのだ。この男の分析力への畏怖の念がつのったわけなのだが、心のなかに一抹の疑念が残る。これはみな、私をくらまそうと仕組んだ話ではないのか。もっとも騙すにしても、その理由はつゆも思いつかないが。私が目をやったときには、同居人ももう手紙を読み終えており、瞳もとろんとして輝きを失い、心ここにあらずといった感じだ。
「いやはや、どう演繹したものか。」と私。
「何をだね。」その声はとげとげしげだ。
「だから、あの男が海兵隊の退役軍曹だと。」
「時間が無駄になる。」とぶっきらぼうに答えたものの、すぐに笑みを浮かべ、「これは失礼。つい君が考えの邪魔をしたものだから。当然のこととばかり。とすると君は、海兵隊の軍曹とはわからなかったと。」
「ああ、まったく。」
「だが、知るは易く、解くは難し。二足す二は四であることを証明せよ、と言われれば、君でも難しいと思うだろう。だが事実と飲み込める。すなわち道を横切る男、手の甲に青く大きな錨の刺青を視認。海の男だ。それでいて立ち居振る舞いは軍人、人並みのほおひげもある。我が国には海兵隊があったな。どこか偉そうで、なるほどきびきびした男だ。君も見ているはずだ、あの男が頭をもたげ、短い杖を振り上げたのを。それに顔を見ると生真面目で立派な中年の男――すべての事実から、僕は彼が軍曹であったと信じるに至った。」
「なんとな!」と私は思わず声を出す。
「いつものことだ。」とホームズは言ったが、私があからさまに驚き褒めるので、その表情もうれしそうに見えた。「先ほど犯罪がないと言ったが、僕は間違っていたらしい――これを見たまえ!」と便利屋が配達した手紙を私に投げてよこす。
「なんと。」ざっと目を通してみて、私は声を荒げる。「これはひどい!」
「常軌をわずかに逸す、といったところか。」かたや静かな声。「すまないが、読み上げてくれたまえ。」
 私の読んだ文面は以下の通りである。

親愛なるシャーロック・ホームズ氏
 昨晩、ブリクストン通りにほど近いローリストン・ガーデンズ三番地に、よからぬ事件がありました。巡回中の警官が朝の二時頃、その家屋に灯りを見つけ、空き家ということもあって怪しいとにらんだところ、ドアが開け放しになっており、通りに面した部屋に紳士の死体を発見しました。身なりはよく、懐の名刺には『イーノック・J・ドレッバー アメリカ合衆国オハイオ州クリーヴランド』とあります。盗まれた形跡は何もなく、死に至った事情を示すものもありません。部屋に血痕はあるのですが、外傷もなく、この空き家に来た経緯も、ほとほと見当もつきません。まったく何から何まで難事件です。現場へお出でになるなら、十二時まではそこにおります。ご連絡くださるまですべて現場はそのままに。お越しになれない場合も、隅々まで事件の詳細を申し上げますので、ご意見賜れれば幸いに存じます。
心から トバイアス・グレグソン
「グレグソンは、スコットランド・ヤード随一の切れ者だ。」とこの友人は言う。「役立たずの中でも、彼とレストレードだけはまだましなのだ。ふたりとも立ち回りが速く馬力もあるが、頭が固い――それはもうひどく。互いに敵意むき出しといった風で、さながら社交界の花形の嫉妬合戦だ。両方に手がかりを教えようものなら、この事件も争いの種になるだろうね。」
 平然な顔でさらりと言ってのけるその様に、私は一瞬言葉を失ったが、気を取り直して、「それはぐずぐずしてはおれんな。ちょっと馬車を呼んでこようか。」
「行くかどうかはまだわからない。ものぐさな点では人に負ける気はしないからね――とはいえ、それは発作が起こったときのことで、時によると元気が出てくることもあるが。」
「さあ、今こそ待望のその時だ。」
「いいかい、だからどうだと言うんだ。考えてもみたまえ、事件を解決しても結局、手柄はグレグソンやレストレード、警察どもの懐。僕は黒子に終わるのみだ。」
「助けを求められておるのに。」
「そうだ。彼は僕の方が上手だと知っているし、認めてもいる。そのことを第三者に知られるくらいなら、舌を噛みきるだろう。まあ、行って独自捜査をするのも悪くない。手柄なくとも、彼らを笑い飛ばすことくらいは出来る。よし!」
 同居人は外套をひっかけ、せわしなく支度を始める。憂いがやる気に取って代わったようだ。
「君も帽子を。」と同居人が言う。
「私に来いと?」
「ああ、何もすることがないなら。」その一分後、我々はハンソム馬車に乗り込んで、ブリクストン通りへ急いだ。
 霧が深く、視界の悪い朝だった。屋根の上に薄暗い面紗がかかり、下の通りの汚さを鏡に映すがごとく見えた。同居人は気分も上々で、クレモナのことや、ストラディヴァリウスとアマーティの違いを滔々と語る。かたや私は黙り込んでいた。空は曇り、手がける事件は憂鬱、私とてふさぎ込まずにはいられなかった。
「頭の中に、この事件のことはなしか。」と私は切り出し、ようやくホームズの音楽講義の腰を折った。
「まだデータがない。」と同居人。「証拠を揃えず推理しようなど、致命的な誤りだ。判断に偏りが出る。」
「すぐにでも手に入るさ。」と返すと、私は通りを指差して、「ほら、ブリクストン通りだ。あれが問題の家だ。きっとそうだ。」
「いかにも。御者、ここで結構!」まだ一〇〇ヤードはあるというのに同居人は下りると言い張り、残りは徒歩で行くことになった。
 ローリストン・ガーデンズ三番地は禍々しく凄みがあった。通りから路地に入った所にある四つの家のうちの一つで、二つは人が住み、残りの二つは空き家だった。その空き家の窓は三段に並び、黒々と開いた様はどんよりと虚ろであった。せめてもの救いは、あちこちの窓ガラスに『貸家』の札が、水晶体を濁すかのように貼られていたことだ。家と道の間にはそれぞれ小さな庭があり、しなびた草がそこかしこに生え散らかっていた。庭を横切って狭い通路があった。黄色がかっていて、おそらく粘土と砂利を混ぜて作ったのだろう。夜通しで降った雨のため、水たまりだらけだった。庭を仕切る塀は高さ三フィートで煉瓦造り、上に横木がついていて、屈強な巡査がもたれかかっていた。その周りで幾人かの野次馬が首を伸ばして目を凝らし、中の様子を垣間見ようとしていたのだが、無理そうだった。
 私の頭のなかでは、シャーロック・ホームズはすぐさま家へ飛び込み、事件の捜査に取りかかるはずだった。しかし本人の考えとはかけ離れていたようだ。事件だというのに、ふらふらと、気取ったとさえ思える調子で通路を行きつ戻りつ、ただ地面を見、空を仰ぎ、向かいの家から壁沿いまでにらみつけていく。その方面を調べつくすと、今度は目を地面に釘付けにしつつ、通路、というより通路脇の草沿いをゆっくり歩いていった。二度立ち止まり、そのうち一度はにんまりとした顔が見え、満足げに何事か呟くのが聞こえた。ぬかるんだ土の上に足跡がたくさんありはしたが、なにぶん警官が出入りした後だ。どうして読み取れるものがあるとこの男が思ったのか、私には知る由もなかった。ただ同居人の頭の回転の速さは重々承知であったから、私ごときにはわからぬことをいくつも見つけたに違いない。
 家の戸口で、我々はひとりの男に出会った。長身で色白、髪は亜麻色、手に手帳を持っていて、こちらへ駆け寄ってくるや、友人の手を握って強く振り、言葉を並べ立てる。「ご足労を。すべてそのままにしておきました。」
「あそこ以外は。」と友人は男の言葉をつなぎ、通路を指し示した。「水牛の群が通り過ぎても、あれほど汚くはならない。ならば当然、捜査はついているんだろうね、グレグソン。こうなる前に。」
 すると刑事は言い訳じみた調子で、「吾輩、中の仕事にかかりっきりで。同僚のレストレードですな、ここは。ここの担当をと、任せておいたので。」
 ホームズは私に目を流し、意地悪く眉を上げて見せた。「現場に警部とレストレード、両者揃い踏み。第三者の出る幕などなさそうだ。」
 グレグソンは自慢げに手をもみ、「打てる手はすべて打ちましたからな。だが変わった事件ですから、お好きかと思いまして。」
「ここへは、馬車ではあるまいね。」とシャーロック・ホームズ。
「ええ。」
「レストレードも?」
「ええ。」
「では部屋を見に行くとしよう。」突拍子もない質問をした後、同居人はつかつかと家の中へ入っていった。グレグソンは顔に驚きを浮かべながらも、ついていった。
 むき出しの板、埃まみれの短い廊下は、台所と洗い場に続いていた。途中に右と左、扉が二つ開いたままになっていた。片側は見たところ何週間も閉じられていたようだった。もう片側は食堂に続いていて、その食堂が謎の事件の現場だった。ホームズが踏み込んだので、私もあとに続いた。死の存在に揺らぐ心を抑えながら。
 四角い大部屋だった。家具がないせいか、ずいぶん広く感じられる。壁紙はけばけばしく、大きなカビが所々に見られた。またあちこちで壁紙は裂け、だらんと剥がれていたため、下の黄色い壁土があらわになっていた。扉の反対側にはこれ見よがしに暖炉があり、炉棚は白い模造大理石で作られていて、隅には短くなった赤いロウソクが立ててあった。窓はひとつしかなく汚れていたため、部屋中がぼんやりと薄暗く、埃にまみれているせいか、何もかもがいっそうくすんでいるように思われた。
 以上の描写は、みな後で見たものだ。そのときの私の注意の先は、部屋の中央、床の上にのびたひとりの、動きのない、ぞっとする人影にあった。生気を失った目が、色のない天井を見つめていた。四三、四才ほど、中肉中背、いかり肩、黒い蓬髪、短い無精ひげの男。厚ぼったい黒ラシャのフロック・コートとチョッキ、明るい色のズボンに身を包み、清潔なカラーとカフスがついていた。丁寧に整えられた山高帽が男のそばの床に落ちている。両手は拳を握り、腕は外にだらりと投げ出され、踵と踵がくっついている。死の間際に相当苦しんだのであろう。硬直した顔には恐怖の相が現れており、その憎悪に充ち満ちた表情は、本当に人間のものかと疑わずにはいられなかった。狭い額、低い鼻、尖ったあごが一緒になったような、殺伐とした顔のゆがみよう、そしてもがき苦しんだ不自然な姿勢が、死体を、変な表現だが、まるで猿のごとく思わせた。私も様々な死に方を見てきたが、ロンドン郊外の大動脈にほど近い、暗いすすけた部屋の中のこの男ほど、背筋の凍る死に様はなかった。

挿絵5

 レストレード、相変わらず細身でイタチのような男が扉のそばに立っており、同居人と私に挨拶をしてきた。
「この事件、一騒ぎ起こしますよ、先生。あたしもひよっ子じゃありませんが、こんな山は初めてです。」
「手がかりが一つも?」とグレグソンが聞くと、
「何ひとつ。」とレストレードがうなずく。
 シャーロック・ホームズは死体に近寄り、膝をつき、一心に調べ始めた。「外傷がないのは確かかね?」と辺りに飛び散る多くの血痕を指さす。
「間違いない!」とふたりの刑事は声を張った。
「では、無論この血はもうひとりの人物――おそらく犯人のものだ、殺人が行われたのなら。三四年のユトレヒト、ヴァン・ヤンセンの死の状況を彷彿とさせる。心当たりは、グレグソン?」
「いえ。」
「勉強することだ――必ず。日の下に新しきものあらざるなり。何事にも前例がある。」
 と言いつつ、すばしこく指がここ、そこ、いたるところを飛び交い、触れたり、押したり、ボタンを外したりして、調べ続けていた。目は、私が先に書いた表情に同じく、遠くを見つめている風だった。速やかに調べが進みすぎるため、どこまで綿密にやっているのか、我々にはわからなかった。最後に死体の口元を嗅ぎ、エナメル革の靴底をちらと見た。
「死体は寸分も動かしてないね?」
「捜査上、必要最低限。」
「死体安置場に運んで結構。もう得られることはない。」
 グレグソンはすぐ近くに担架と四人の男を控えさせていたようで、呼ぶなり部屋に入ってきた。その見知らぬ男は乗せられ、運ばれていった。その際、ひとつの指輪が落ち、軽く音を立て、床を転がった。レストレードは拾い上げて、訝しげに目を見開いた。
「女がいたんだ、女物の結婚指輪です。」
 と声を上げながら、手のひらに載せて差し出してみせた。我々はみな群がり、ながめ回した。飾りのない金の指輪で、どこぞの花嫁の指にはめられていたことは明らかだった。
「事が錯綜しますな。」とグレグソン。「やれやれ、ただでさえ複雑であったのに。」
「事が簡単になるとは考えないのだね。」とホームズが述べる。「ながめたところで何も始まらない。ポケットからは何が?」
「すべてこちらに。」とグレグソンは雑然と物が置かれた階段の下の方を示す。「金の懐中時計、ロンドン・バロード・九七一六三番。金のアルバート時計鎖、純金で重い。金の指輪、フリーメイソンの印つき。金の記章――ブルドックの頭を形どり、瞳はルビィ。ロシア製の革の名刺入れ、クリーヴランド在住イーノック・J・ドレッバーの名刺入り、シャツのE・J・Dと一致。財布はなく、七ポンド一三シリングもの大金を生で。ボッカチオの『デカメロン』のポケット版、見返しにジョーゼフ・スタンガスンの名前入り。二通の手紙――一通はE・J・ドレッバー宛、もう一つはジョーゼフ・スタンガスン宛。」
「住所は?」
「ストランドの米国両替商会――留置。どちらもガイオン汽船会社から来ていて、リヴァプールから出航する船について書いてあります。どうも、この不運な男はニュー・ヨークへ戻ろうとしていたようですな。」
「この男、スタンガスンの照会は済んでいるだろうね?」
「いち早く。」とグレグソン。「新聞全紙に広告を出しまして、部下の一人を米国両替商会にやってありますが、まだ戻っておりません。」
「クリーヴランドへは?」
「今朝電報を。」
「内容を口にしてみたまえ。」
「簡単に事件のあらましを述べてから、何か役立つ情報があるとうれしい、と打ちました。」
「大事と思えることを、逐一聞かなかったのか。」
「スタンガスンのことを聞きましたが。」
「それだけか? この事件を左右する点はないと? もう一度電報を打つ予定は?」
「言うべきことは言いました。」とグレグソンは気分を害した声で言う。
 シャーロック・ホームズはほくそ笑み、口を開けようとした。だがそのとき、通りに面した部屋にいたレストレードが、我々の会話していた玄関へ、誇らしげに手をもみながら姿を現した。
「グレグソンくん、あたしはたった今、最大の発見をしましたよ。見落とすところでしたよ、あたしが壁に気を付けていたからいいものの。」
 小男は目を輝かし、どうも同僚に先んじたという勝利の喜びを抑えきれずにいるようだった。
「こっちですよ。」と急いで部屋に戻った。身の毛のよだつ死体が運ばれてから、部屋はすっきりしていた。
 小男は靴でマッチを擦り、壁にかざす。
「これを見てください!」と勝ちどきの声。
 事件の起こった部屋は所々壁紙が剥離していると述べたが、隅ではひときわ大きく剥がれ落ちていて、ごつごつした漆喰の壁が四角く見えていた。この露わになった壁を横切るように、一つの単語が血文字で書き殴ってあった。

『RACHE』

挿絵6

「さあどうでしょう。」とその刑事は興行師が見せ物をするがごとく口調で言った。「見落としです、部屋の隅っこにあったものだから、誰も見ようなんて思わなかったんですよ。加害者は男か女かわかりませんけど、血で書いたんです。ほら、べとべとした血がしたたってるでしょ? とにかく自殺の線は消えましたよ。でもなぜ隅を選んで書いたのか? あたしはわかりますよ、炉棚の上のロウソクです。そのときは火がついていて、ここは照らされていたんなら、暗い暗いこの隅っこが一番明るい場所ですからね。」
「で、見つけたはいいが、どういう意味ですかな?」とグレグソンが鼻を鳴らした。
「意味? ええ、Rachel――レイチェルという女の名前を書こうとして、途中で邪魔されたんですよ。よぉくあたしの話を聞くんですよ、この事件が何もかもわかったとき、必ずレイチェルという女の影がちらつきますからね。笑いたければ笑うがいいですよ、シャーロック・ホームズ先生。あなたはなるほど賢く利口ですけど、終わりの終わりには、老いた猟犬が一番とわかりますよ。」
「いや実に失礼。」と同居人が言ったのは、突然笑い出したためにレストレードが怒りだしたからだった。「君はこの血文字の第一発見者としての栄誉を担っていいし、言うとおり、血文字を書きし人物が昨夜の謎におけるもう一人の人物なのは間違いない。だが僕は、まだこの部屋を少しも調べていない。申し訳ないが君のお許しを請うて、今から取りかからねば。」
 同居人は懐から巻き尺と大型の円形拡大鏡をさっと取りだした。この道具二つを持ち、部屋中を音もなく駆け抜け、立ち止まり膝をつきを繰り返した。一度だけ顔を床につけたこともあった。一心不乱に調べ続け、我々がいることなど何のその。始終ぼそぼそと呟きながら、心高ぶるままに叫んだりうめいたり口笛を吹いたり、またうなずいたり喜んだりしたことが声からわかった。そばで見ていた私は、熟練した純血のフォックス・ハウンドを連想せずにいられなかった。草むらを縦横無尽に走り抜け、失われた手がかりを見つけるまで、雄叫びを上げながら捜し続けるように。二〇分ほど捜査は続き、私の目には見えぬ何かから何かへの距離を綿密正確に測ったり、これまた何のためかまったくわからないが、巻き尺を壁にあてがったりした。あるところでは注意深く床から埃をつまみ上げて、封筒の中へしまったりもした。そして最後に拡大鏡で壁の文字を見、一つ一つつぶさに調べ上げた。これが終わると納得とばかりに巻き尺と拡大鏡を懐に戻す。
 ホームズはにやりとして、「才能とは、たゆまぬ努力をなせる力のことである、とはよく言ったものだ。定義としてはまずいが、探偵の仕事をうまく言い当てている。」
 グレグソンとレストレードは、素人探偵の大立ち回りを多大な好奇心とそれなりの軽蔑の入り交じった目でながめていた。ふたりには何が起こったのか理解できずにいるようだが、私にはわかり始めていた。シャーロック・ホームズのやることはどんな小さなものも、すべてがあるはっきりとした現実的な結末を指し示しているのだと。
「で、先生の見解は?」とふたり。
「僕が出しゃばったりすると、事件の手柄を奪うことになるおそれが。せっかく捜査が好転しているのだから邪魔をしては申し訳ない。」その声音には、最大限の皮肉が込められていた。「だが捜査状況を逐一知らせてくれるのなら、僕は援助の手を惜しまない。ところで僕は僕で、死体を見つけた巡査と話がしたい。名前と住所を教え願えるかな?」
 レストレードは手帳をめくった。「ジョン・ランス。今は非番。ケニントン公園前のオードリ・コート四六です。」
 ホームズは住所を書き留めた。
「来たまえ、博士ドクター。出向いて顔を拝もう。そうだ、事件の役に立つかもしれぬから、一つ言っておこう。」と同居人はふたりの刑事探偵の方を向いて言葉を続ける。「事件はやはり殺人、犯人は男。背は六フィート以上、壮年、背格好の割に足は小さい。粗製の、つま先の尖った靴を履き、トリチノポリ葉巻を吸っていた。犯人と被害者はここまで四輪馬車で来、引く馬の蹄鉄の三つは古く、右前肢だけ新しい。十中八九、犯人は赤ら顔、右手指の爪は極めて長い。さほどの方向性はないが、助けにはなるだろう。」
 レストレードとグレグソンは互いに信じられないといった笑みを交わした。
「この男が殺されたにしても、その手段は?」
「毒殺。」と単語一つ、シャーロック・ホームズはつかつかと歩き出した。「もう一つ、レストレード。」と戸口で振り返り、付け加える。「『Rache』はドイツ語でラッヘ、『復讐』という意味だ。だから、レイチェル嬢捜しなどで時間を無駄にせぬよう。」
 同居人はパルティアの矢を放ち、ぽかんと口を開けたふたりの競争相手を背の向こうに残したまま、歩き去っていった。